Flashnux

GNU/Linux man pages

Livre :
Expressions régulières,
Syntaxe et mise en oeuvre :

ISBN : 978-2-7460-9712-4
EAN : 9782746097124
(Editions ENI)

man(1)


MAN

MAN

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
EXEMPLES
VUE D’ENSEMBLE
COMPORTEMENT PAR DÉFAUT
OPTIONS
CODE DE RETOUR
ENVIRONNEMENT
FICHIERS
VOIR AUSSI
HISTORIQUE
TRADUCTION

NOM

man − interface de consultation des manuels de référence en ligne

SYNOPSIS

man [−C fichier] [−d] [−D] [−−warnings[=avertissements]] [−R encodage] [−L locale] [−m système[,...]] [−M chemin] [−S liste] [−e extension] [−i|−I] [−−regex|−−wildcard] [−−names−only] [−a] [−u] [−−no−subpages] [−P afficheur] [−r invite] [−7] [−E encodage] [−−no−hyphenation] [−−no−justification] [−p chaîne] [−t] [−T[périphérique]] [−H[navigateur]] [−X[ppp]] [−Z] [[section] page ...] ...
man −k
[apropos options] expression_rationnelle ...
man −K
[−w|−W] [−S liste] [−i|−I] [−−regex] [section] term ...
man −f
[whatis options] page ...
man −l
[−C fichier] [−d] [−D] [−−warnings[=avertissements]] [−R encodage] [−L locale] [−P afficheur] [−r invite] [−7] [−E encodage] [−p chaîne] [−t] [−T[périphérique]] [−H[navigateur]] [−X[ppp]] [−Z] fichier ...
man −w
|−W [−C fichier] [−d] [−D] page ...
man −c
[−C fichier] [−d] [−D] page ...
man
[−hV]

DESCRIPTION

man est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des arguments page, indiqué dans la ligne de commande de man, porte, en principe, le nom d’un programme, d’un utilitaire ou d’une fonction. La page de manuel correspondant à chaque argument est alors trouvée et affichée. Si une section est précisée alors man limite la recherche à cette section. Par défaut, il recherche dans toutes les sections disponibles, suivant un ordre prédéfini. Il n’affiche que la première page de manuel trouvée, même si d’autres pages de manuel existent dans d’autres sections.

Le tableau ci−dessous indique le numéro des sections de manuel ainsi que le type de pages qu’elles contiennent.

               

Image /web_man_pages/man_unzipped/en/debian/6/6.0.0/fr1.png

Une page de manuel est constituée de plusieurs sections.

Parmi les noms de section conventionnels se trouvent NOM, SYNOPSIS, CONFIGURATION, DESCRIPTION, OPTIONS, CODE DE RETOUR, VALEUR RENVOYÉE, ERREURS, ENVIRONNEMENT, FICHIERS, VERSIONS, CONFORMITÉ, NOTES, BOGUES, EXEMPLE, AUTEURS et VOIR AUSSI.

Les conventions suivantes s’appliquent à la section SYNOPSIS et peuvent être utilisées comme un guide pour les autres sections.

               

Image /web_man_pages/man_unzipped/en/debian/6/6.0.0/fr2.png

Le rendu exact dépend du dispositif d’affichage. Par exemple, man ne sera généralement pas capable d’afficher les italiques dans un terminal, et utilisera typiquement le soulignement ou la coloration du texte à la place.

Le synopsis de la commande ou de la fonction est un modèle qui permet de représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas, il est recommandé d’illustrer plusieurs utilisations exclusives comme dans la partie SYNOPSIS de cette page de manuel.

EXEMPLES

man ls

Affiche la page de manuel de l’élément (du programme) ls.

man −a intro

Affiche, successivement, toutes les pages de manuel disponibles nommées « intro ». Il est possible de s’arrêter après l’affichage de chaque page ou de sauter n’importe quelle page.

man −t alias | lpr −Pps

Formate la page du manuel de « alias » (une page de manuel de l’interpréteur de commandes) selon le format par défaut (troff ou groff) et la redirige vers l’imprimante nommée « ps ». Le format généré, par défaut, pour groff est habituellement PostScript. man −−help devrait préciser le format associé à l’option −t.

man −l −Tdvi ./toto.1x.gz ./toto.1x.dvi

Cette commande décompresse puis met en forme la page de manuel source nroff nommée ./toto.1x.gz. Elle l’enregistre ensuite dans un fichier « device independent (dvi) ». La redirection est nécessaire car l’option −T produit un envoi vers la sortie standard (stdout) sans aucun programme d’affichage. Le résultat peut être visualisé avec un programme tel que xdvi ou être ultérieurement transformé au format PostScript grâce à un programme comme dvips.

man −k printf

Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le mot−clé printf, utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche tout ce qui a été trouvé. Cette commande est équivalente à apropos −r printf.

man −f smail

Recherche les pages de manuel nommées smail et en affiche les descriptions courtes. Équivalent à whatis −r smail.

VUE D’ENSEMBLE

Beaucoup d’options sont disponibles avec man afin de donner autant de souplesse que possible à l’utilisateur. Des modifications peuvent être apportées au chemin de recherche, à l’ordre d’exploration des sections, au programme d’affichage ainsi qu’à d’autres éléments et comportements. Tout ceci est détaillé ci−après.

Si elles ne sont pas vides, diverses variables d’environnement sont exploitées pour influer sur le fonctionnement de man. Il est possible de donner à la variable « fourre−tout » $MANOPT n’importe quelle chaîne de caractères respectant le format de la ligne de commande. La seule condition est que toutes les espaces, utilisées en tant qu’élément de l’argument d’une option, soient protégés, c’est−à−dire précédées par une contre−oblique « \ » (antislash). man analysera $MANOPT avant d’analyser sa propre ligne de commande. Ainsi, les options exigeant un argument seront remplacées par les mêmes options trouvées sur la ligne de commande. Pour ignorer toutes les options placées dans $MANOPT, l’option −D peut être indiquée comme option initiale de la ligne de commande. Ceci permettra à man d’« oublier » les options indiquées dans $MANOPT. Toutefois, celles−ci doivent quand même être valides.

Les utilitaires de l’afficheur des pages de manuel de man−db font une large utilisation des bases de données d’indexation. Ces bases de données forment un « cache » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles contiennent des informations telles que l’emplacement de chaque page de manuel et la description courte de leur contenu (obtenue par whatis). Ceci est fait pour permettre à man de s’exécuter plus rapidement que s’il devait rechercher à chaque fois ces informations dans le système de fichiers. Si l’option −u est utilisée, man vérifiera que ces bases de données d’indexation demeurent cohérentes afin d’éviter d’avoir recours manuellement à la mise à jour des bases de données textuelles traditionnelles de whatis.

Si man ne trouve pas la base de données d’indexation, produite par mandb, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de manuel, il cherchera les pages de manuel demandées, bien que l’utilisation d’un mécanisme semblable à la commande glob(3) soit nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si whatis ou apropos ne trouvent pas la base de données d’indexation ils essaieront d’extraire l’information depuis une base de données whatis traditionnelle.

Ces utilitaires acceptent les fichiers source compressés nroff ayant, par défaut, les extensions .Z, .z et .gz. Il est possible de prendre en charge n’importe quelle extension de compression, mais cette information doit être fournie au moment de la compilation. En outre, par défaut, toutes les pages « cat » produites sont compressées avec gzip. Chaque structure hiérarchique « globale » de pages de manuel comme /usr/share/man ou /usr/X11R6/man peut contenir un répertoire quelconque pour stocker la structure hiérarchique de pages « cat ». Traditionnellement les pages « cat » sont stockées dans la même structure hiérarchique que les pages de manuel, mais, pour des raisons comme celles indiquées dans la norme de structuration hiérarchique des fichiers « File Hierarchy Standard (FHS) », il peut être préférable de les stocker ailleurs. Pour obtenir des précisions sur la façon de le faire, voir manpath(5). Pour des précisions sur les raisons de le faire, lire la norme.

Les pages de manuel traduites sont prises en charge par ce programme. Ces pages de manuel sont accessibles dans votre langue maternelle (si la traduction est disponible sur votre système) par l’intermédiaire des fonctions locale. Pour activer cette fonctionnalité, il est nécessaire d’indiquer avec $LC_MESSAGES ou avec $LANG (ou avec une autre variable d’environnement suivant le système) la langue ou le dialecte désiré, selon le format décrit dans POSIX 1003.1 :

<langue>[_<pays>[.<jeu_de_caract&egrave;res>[,<version>]]]

Si la page d&eacute;sir&eacute;e est disponible dans votre « locale » (dans votre langue ou votre dialecte), elle sera affich&eacute;e au lieu de la page standard, &eacute;crite le plus souvent dans le dialecte anglo−am&eacute;ricain (en_US).

Ce programme prend &eacute;galement en charge les messages traduits. Cette prise en charge peut &ecirc;tre activ&eacute;e de la m&ecirc;me mani&egrave;re, &agrave; condition que la traduction soit disponible. Si vous constatez que les pages de manuel et les messages fournis avec ce programme ne sont pas disponibles dans votre langue maternelle et si vous voulez les r&eacute;aliser, contactez le responsable qui coordonnera cette activit&eacute;.

Pour obtenir des renseignements concernant d’autres fonctionnalit&eacute;s disponibles avec cet afficheur de manuel, lire les documents fournis avec le programme.

COMPORTEMENT PAR DÉFAUT

man recherche les pages de manuel dans les bases de donn&eacute;es d’indexation. Si l’option −u est indiqu&eacute;e, un contr&ocirc;le de coh&eacute;rence des bases de donn&eacute;es d’indexation est effectu&eacute; afin de s’assurer qu’elles refl&egrave;tent exactement le contenu du syst&egrave;me de fichiers. Si cette option est toujours utilis&eacute;e, il n’est, en principe, pas n&eacute;cessaire d’ex&eacute;cuter mandb, une fois que les bases de donn&eacute;es d’indexation auront &eacute;t&eacute; initialement cr&eacute;&eacute;es, sauf en cas d’alt&eacute;ration de l’une d’elles. Cependant, le contr&ocirc;le de coh&eacute;rence des bases de donn&eacute;es d’indexation peut &ecirc;tre long sur des syst&egrave;mes o&ugrave; beaucoup de pages de manuel sont install&eacute;es. C’est pour cette raison que le contr&ocirc;le de coh&eacute;rence n’est pas ex&eacute;cut&eacute; par d&eacute;faut, laissant &agrave; l’administrateur du syst&egrave;me le soin d’ex&eacute;cuter mandb chaque semaine ou de laisser les bases de donn&eacute;es d’indexation telles quelles. Pour pr&eacute;venir les probl&egrave;mes provoqu&eacute;s par les bases de donn&eacute;es d’indexation p&eacute;rim&eacute;es, man se retournera vers l’utilisation d’un m&eacute;canisme semblable &agrave; la commande glob(3) si une consultation de la base de donn&eacute;es d’indexation &eacute;choue, exactement comme si aucune n’existait.

Une fois qu’une page de manuel a &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e, une v&eacute;rification est ex&eacute;cut&eacute;e pour d&eacute;terminer s’il existe un fichier « cat » pr&eacute;format&eacute; plus r&eacute;cent que le fichier au format nroff. Si tel est le cas, le fichier « cat » est (g&eacute;n&eacute;ralement) d&eacute;compress&eacute; puis pr&eacute;sent&eacute; par un afficheur. L’afficheur &agrave; utiliser peut &ecirc;tre pr&eacute;cis&eacute;, sinon l’afficheur par d&eacute;faut sera utilis&eacute; (voir l’option −p pour plus de pr&eacute;cisions). Si aucun fichier « cat » plus r&eacute;cent que le fichier nroff n’est trouv&eacute;, le fichier nroff est trait&eacute; par divers programmes et affich&eacute; imm&eacute;diatement.

Si un fichier « cat » peut &ecirc;tre produit (si un r&eacute;pertoire relatif pour les « cat » existe avec les droits appropri&eacute;s) alors man compressera et enregistrera le fichier « cat » en arri&egrave;re plan.

Les filtres sont d&eacute;termin&eacute;s de plusieurs fa&ccedil;ons. Tout d’abord, l’option −p ou la variable d’environnement $MANROFFSEQ sont v&eacute;rifi&eacute;es. Si −p n’est pas employ&eacute;e et que la variable d’environnement est vide, alors la premi&egrave;re ligne du fichier nroff est analys&eacute;e &agrave; la recherche d’une cha&icirc;ne de caract&egrave;res indiquant le pr&eacute;processeur &agrave; utiliser. Pour que l’indication du pr&eacute;processeur soit valide, la premi&egrave;re ligne doit ressembler &agrave; :

’\" <cha&icirc;ne>

dans laquelle cha&icirc;ne peut &ecirc;tre n’importe quelle combinaison de lettres, d&eacute;crite par l’option −p ci−dessous.

Si aucune des m&eacute;thodes pr&eacute;c&eacute;dentes ne fournit d’indication sur le filtre &agrave; utiliser, une valeur par d&eacute;faut est utilis&eacute;e.

Une cha&icirc;ne de formatage est constitu&eacute;e et ex&eacute;cut&eacute;e &agrave; partir des filtres et du format de d&eacute;part (nroff ou [tg]roff avec l’option −t). Toutefois, si un programme ex&eacute;cutable mandb_nfmt (ou mandb_tfmt avec l’option −t) existe &agrave; la racine de l’arborescence des pages de manuel, c’est lui qui sera ex&eacute;cut&eacute;. Il recevra en argument le fichier source de la page de manuel, la cha&icirc;ne de pr&eacute;processeur et, &eacute;ventuellement, le p&eacute;riph&eacute;rique indiqu&eacute; par les arguments de −T ou −E.

OPTIONS

La duplication d’options sans argument dans la ligne de commande ou dans $MANOPT (ou dans les deux) n’est pas g&ecirc;nante. Pour les options qui requi&egrave;rent un argument, chaque duplication remplace la valeur pr&eacute;c&eacute;demment donn&eacute;e &agrave; l’argument.

Options g&eacute;n&eacute;rales
−C 
fichier−−config−file=fichier

Utilise le fichier de configuration indiqu&eacute; au lieu du fichier ~/.manpath par d&eacute;faut.

−d, −−debug

Affiche les informations de mise au point.

−D, −−default

Cette option est normalement utilis&eacute;e en toute premi&egrave;re option et r&eacute;initialise les comportements de man &agrave; leurs valeurs par d&eacute;faut. Son utilisation r&eacute;initialise les options qui auraient pu &ecirc;tre modifi&eacute;es par les valeurs plac&eacute;es dans $MANOPT. Toutes les options qui suivent −D auront leur effet habituel.

−−warnings[=avertissements]

Active les avertissements de groff. C’est utilisable pour r&eacute;aliser des v&eacute;rifications sur le texte source des pages de manuel. avertissements est une liste de noms d’avertissement s&eacute;par&eacute;s par des virgules ; si rien n’est fourni, la valeur par d&eacute;faut est « mac ». Voir le n½ud « Warnings » d’info groff pour une liste de noms d’avertissement disponibles.

Modes op&eacute;ratoires principaux
−f, −−whatis

Équivalent &agrave; whatis. Affiche, si elle est disponible, une courte description de la page de manuel. Voir whatis(1) pour obtenir des pr&eacute;cisions.

−k, −−apropos

Équivalent &agrave; apropos. Cherche la description courte des pages de manuel correspondant au mot−cl&eacute; et affiche toutes celles qu’il trouve. Voir apropos(1) pour obtenir des pr&eacute;cisions.

−K, −−global−apropos

Recherche le texte dans toutes les pages de manuel. Il s’agit d’une recherche par force brute qui peut prendre un peu de temps ; si possible, vous devriez indiquer une section pour r&eacute;duire le nombre de pages &agrave; prendre en consid&eacute;ration. Les termes de la recherche peuvent &ecirc;tre de simples cha&icirc;nes (par d&eacute;faut) ou des expressions rationnelles si l’option −−regex est utilis&eacute;e.

−l, −−local−file

Active le mode « local ». Formate et affiche les fichiers de manuels locaux plut&ocirc;t que de rechercher parmi la collection de manuels du syst&egrave;me. Chaque page de manuel indiqu&eacute; en argument sera interpr&eacute;t&eacute;e comme un fichier source nroff au format appropri&eacute;. Aucun fichier « cat » n’est produit. Si un « − » appara&icirc;t comme argument, l’entr&eacute;e standard est lue. Quand l’option −l n’est pas employ&eacute;e, et que man ne trouve pas la page demand&eacute;e, avant d’afficher le message d’erreur, il essaie de faire comme si cette option avait &eacute;t&eacute; indiqu&eacute;e en utilisant le nom de la page demand&eacute;e comme nom de fichier et en recherchant une correspondance exacte dans le r&eacute;pertoire actuel.

−w, −−where, −−location

N’affiche pas les pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des fichiers source nroff qui auraient d&uuml; &ecirc;tre mis en forme.

−W, −−where−cat, −−location−cat

N’affiche pas les pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des fichiers « cat » qui auraient d&uuml; &ecirc;tre affich&eacute;s. Si −w et −W sont indiqu&eacute;s conjointement, les deux affichages seront s&eacute;par&eacute;s par une espace.

−c, −−catman

Cette option n’est pas d’un usage g&eacute;n&eacute;ral et devrait seulement &ecirc;tre utilis&eacute;e par le programme catman.

−R encodage−−recode=encodage

Plut&ocirc;t que de formater la page de manuel comme d’habitude, affiche le code source converti en encodage indiqu&eacute;. Si vous connaissez d&eacute;j&agrave; l’encodage du fichier source, vous pouvez aussi utiliser directement manconv(1). Cependant, cette option permet de convertir plusieurs pages de manuel vers un unique encodage sans devoir explicitement d&eacute;clarer l’encodage de chacune, &agrave; condition qu’elles soient d&eacute;j&agrave; install&eacute;es dans une structure similaire &agrave; la hi&eacute;rarchie des pages de manuel.

Trouver des pages de manuel
−L 
locale−−locale=locale

man d&eacute;termine habituellement la locale (NdT : la langue ou le dialecte) actuelle par un appel &agrave; la fonction C setlocale(3) qui consulte diverses variables d’environnement, y compris $LC_MESSAGES et $LANG. Pour remplacer temporairement la valeur d&eacute;finie, utilisez cette option. Elle fournit directement &agrave; man la cha&icirc;ne de caract&egrave;res repr&eacute;sentant la locale. Notez que cette valeur ne prendra effet qu’&agrave; partir de la recherche des pages. Par cons&eacute;quent, les autres affichages, tels que les messages d’aide, seront toujours montr&eacute;s dans la langue initialement d&eacute;termin&eacute;e.

−m syst&egrave;me[,...], −−systems=syst&egrave;me[,...]

Si le syst&egrave;me a acc&egrave;s aux pages de manuel d’un autre syst&egrave;me d’exploitation, celles−ci peuvent &ecirc;tre consult&eacute;es en utilisant cette option. Pour rechercher une page de manuel du syst&egrave;me d’exploitation NouveauSE, employez l’option −m NouveauSE.

Le syst&egrave;me mentionn&eacute; peut &ecirc;tre une succession de noms de syst&egrave;mes d’exploitation, s&eacute;par&eacute;s par des virgules. Pour que la recherche ait lieu &eacute;galement sur le syst&egrave;me d’exploitation natif, il faut inclure le nom syst&egrave;me man dans la cha&icirc;ne fournie en argument (NdT : il semble que le syst&egrave;me natif soit inclus dans la recherche, m&ecirc;me en l’absence de cette valeur). Cette option remplace la variable d’environnement $SYSTEM.

−M liste_de_chemins−−manpath=liste_de_chemins

Pr&eacute;cise le chemin de recherche &agrave; utiliser. Par d&eacute;faut, man se sert de manpath pour d&eacute;terminer la liste des chemins d’acc&egrave;s aux structures hi&eacute;rarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable d’environnement $MANPATH et entra&icirc;ne l’inefficience de l’option −m.

Chaque chemin indiqu&eacute; avec cette option doit &ecirc;tre la racine d’une hi&eacute;rarchie de pages de manuel, structur&eacute;e en sections, comme d&eacute;crit dans le manuel de man−db, sous le titre « The manual page system ». Pour consulter des pages de manuel situ&eacute;es en dehors de telles structures hi&eacute;rarchiques, utilisez l’option −l.

−S liste−s liste−−sections=liste

Liste ordonn&eacute;e des num&eacute;ros des sections o&ugrave; doit &ecirc;tre effectu&eacute;e la recherche, s&eacute;par&eacute;s par des deux−points ou des virgules. Cette option remplace la variable d’environnement $MANSECT (l’&eacute;criture −s existe par compatibilit&eacute; avec System V).

−e sous−extension−−extension=sous−extension

Certains programmes installent un grand nombre de pages de manuel dans la structure hi&eacute;rarchique principale des manuels, comme celles qui accompagnent le programme Tcl. Pour &eacute;viter d’avoir deux pages de manuel avec le m&ecirc;me nom, comme exit(3), toutes les pages de manuel de Tcl &eacute;taient habituellement assign&eacute;es &agrave; la section l. Comme ceci est maladroit, il est maintenant possible de mettre les pages dans la bonne section, et de leur assigner une extension sp&eacute;cifique. Dans le cas pr&eacute;sent exit(3tcl). En fonctionnement normal, man affichera exit(3) de pr&eacute;f&eacute;rence &agrave; exit(3tcl). Pour g&eacute;rer cette situation et &eacute;viter d’avoir &agrave; conna&icirc;tre la section o&ugrave; se trouve la page d&eacute;sir&eacute;e, il est maintenant possible de donner &agrave; man une cha&icirc;ne de sous−extension indiquent &agrave; quel programme la page appartient. Avec l’exemple ci−dessus, l’emploi de l’option −e tcl limitera la recherche aux pages ayant une extension *tcl.

−i, −−ignore−case

Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. C’est le comportement par d&eacute;faut.

−I, −−match−case

Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse.

−−regex

Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui correspond &agrave; chaque argument page en tant qu’expression rationnelle, comme avec apropos(1). Puisqu’il n’existe pas de fa&ccedil;on raisonnable de choisir une « meilleure » page lors d’une recherche d’expression rationnelle, cette option induit −a.

−−wildcard

Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui correspond &agrave; chaque argument page en utilisant des jokers (wildcards), comme avec apropos(1) −−wildcard. L’argument page doit correspondre &agrave; la totalit&eacute; du nom ou de la description, ou aux fronti&egrave;res de mot de la description. Puisqu’il n’existe pas de fa&ccedil;on raisonnable de choisir une « meilleure » page lors d’une recherche de joker, cette option induit −a.

−−names−only

Si une des options −−regex ou −−wildcard est utilis&eacute;e, correspond seulement aux noms de pages, pas aux descriptions, comme avec whatis(1), sans effet sinon.

−a, −−all

Par d&eacute;faut, man s’arr&ecirc;tera apr&egrave;s avoir affich&eacute; la page de manuel la plus appropri&eacute;e trouv&eacute;e. L’emploi de cette option force man &agrave; afficher toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les crit&egrave;res de recherche.

−u, −−update

Cette option contraint man &agrave; faire une v&eacute;rification, au « niveau in½ud », des bases de donn&eacute;es d’indexation afin de s’assurer qu’elles refl&egrave;tent bien la r&eacute;alit&eacute; du syst&egrave;me de fichiers. Cette option n’aura d’effet que si man est install&eacute; avec le bit setuid.

−−no−subpages

Par d&eacute;faut, man essaiera d’interpr&eacute;ter une paire de noms de page de manuel donn&eacute;s sur la ligne de commande comme s’il s’agissait d’un seul nom de page de manuel contenant un tiret. Cela prend en charge le motif habituel des programmes avec plusieurs sous−commandes, leur permettant de fournir une page de manuel pour chacune accessible avec une syntaxe similaire &agrave; celle utilis&eacute;e pour appeler les sous−commandes. Par exemple :

$ man −aw git diff
/usr/share/man/man1/git−diff.1.gz

Pour d&eacute;sactiver ce comportement, utilisez l’option −−no−subpages :

$ man −aw −−no−subpages git diff
/usr/share/man/man1/git.1.gz
/usr/share/man/man3/Git.3pm.gz
/usr/share/man/man1/diff.1.gz

Contr&ocirc;le du format d’affichage
−P 
afficheur−−pager=afficheur

Pr&eacute;cise l’afficheur &agrave; utiliser. Par d&eacute;faut, man utilise pager -s. Cette option remplace la variable d’environnement $MANPAGER, elle−m&ecirc;me rempla&ccedil;ant la variable d’environnement $PAGER. Elle n’est pas utilisable avec −f ou −k.

La valeur peut &ecirc;tre juste un nom de commande ou une commande avec des arguments, et peut utiliser les protections de l’interpr&eacute;teur (contre−obliques, guillemets simples ou doubles). L’utilisation de tubes pour relier plusieurs commandes n’est pas possible ; si vous en avez vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument le fichier &agrave; afficher ou l’entr&eacute;e standard.

−r invite−−prompt=invite

Si une version r&eacute;cente de less est utilis&eacute;e comme afficheur, man tentera de r&eacute;gler l’invite ainsi que d’autres options. L’invite par d&eacute;faut ressemble &agrave; :  

Manual Page nom(section) line x

dans laquelle nom repr&eacute;sente le nom de la page de manuel, section le num&eacute;ro de section o&ugrave; la page a &eacute;t&eacute; trouv&eacute;e et x le num&eacute;ro de la ligne actuelle. C’est r&eacute;alis&eacute; en utilisant la variable d’environnement $LESS.

Fournir −r avec une cha&icirc;ne &eacute;crasera ce comportement par d&eacute;faut. La cha&icirc;ne indiqu&eacute;e peut contenir la variable de substitution $MAN_PN qui sera remplac&eacute;e par le nom de la page de manuel affich&eacute;e, accompagn&eacute;e de son num&eacute;ro de section, entour&eacute; par « ( » et « ) ». La cha&icirc;ne employ&eacute;e pour obtenir la valeur par d&eacute;faut ressemble &agrave; :

\ Manual\ page\ \$MAN_PN\ ?ltline\ %lt?L/%L.:
byte\ %bB?s/%s..?\ (END):?pB\ %pB\\%..

Cette cha&icirc;ne a &eacute;t&eacute; coup&eacute;e en deux lignes, ici, uniquement pour des raisons de lisibilit&eacute;. Pour sa signification, consultez la page de manuel de less(1). La cha&icirc;ne de caract&egrave;res est d’abord &eacute;valu&eacute;e par l’interpr&eacute;teur de commandes. Tous les guillemets, apostrophes invers&eacute;es et contre−obliques (antislash) devant appara&icirc;tre dans l’invite doivent &ecirc;tre pr&eacute;c&eacute;d&eacute;s du caract&egrave;re de protection « \ ». La cha&icirc;ne de caract&egrave;res de l’invite peut se terminer par un « $ » prot&eacute;g&eacute; qui peut &ecirc;tre suivi d’autres options de less. Par d&eacute;faut, man utilise l’option −ix8.

Si vous voulez remplacer de fa&ccedil;on permanente l’invite de man, utilisez la variable d’environnement $MANLESS d&eacute;crite ci−dessous.

−7, −−ascii

En visualisant une page de manuel en ascii(7) pur, sur un terminal 7 bits ou sur un &eacute;mulateur de terminal, certains caract&egrave;res peuvent ne pas &ecirc;tre affich&eacute;s correctement lors de l’utilisation d’un descripteur de p&eacute;riph&eacute;rique latin1(7) avec GNU nroff. Cette option permet aux pages de manuel en ascii pur d’&ecirc;tre affich&eacute;es en ascii sur des p&eacute;riph&eacute;riques latin1. Il n’y aura pas de traduction du texte en latin1. La table ci−dessous montre les traductions effectu&eacute;es. Certains &eacute;l&eacute;ments de cette table ne peuvent &ecirc;tre affich&eacute;s correctement qu’en utilisant un p&eacute;riph&eacute;rique latin1 conforme &agrave; GNU nroff.

Image /web_man_pages/man_unzipped/en/debian/6/6.0.0/fr3.png

Si la colonne latin1 est affich&eacute;e correctement, votre terminal peut &ecirc;tre exploit&eacute; avec les caract&egrave;res latin1 et cette option est inutile. Si les colonnes latin1 et ascii sont identiques, soit vous avez utilis&eacute; cette option, soit man n’a pas format&eacute; cette page en utilisant le descripteur de p&eacute;riph&eacute;rique latin1. Si la colonne latin1 est absente ou alt&eacute;r&eacute;e, vous devriez utilisez cette option.

Cette option est ignor&eacute;e lors de l’usage des options −t, −H, −T, ou −Z et peut &ecirc;tre omise pour les nroff autres que ceux du GNU.

−E encodage−−encoding=encodage

Produit une sortie avec un encodage de caract&egrave;res autre que celui par d&eacute;faut. Pour des raisons de compatibilit&eacute; ascendante, encodage peut &ecirc;tre un p&eacute;riph&eacute;rique nroff tel que ascii, latin1, ou utf8 ainsi qu’une r&eacute;elle valeur d’encodage comme UTF−8.

−−no−hyphenation, −−nh

Normalement, nroff place un trait d’union lorsque les lignes sont coup&eacute;es m&ecirc;me si les mots n’en contiennent pas, s’il est n&eacute;cessaire de le faire pour arranger les mots sur une ligne sans espacements excessifs. Cette option d&eacute;sactive la c&eacute;sure automatique, et les mots ne seront coup&eacute;s que s’il contiennent d&eacute;j&agrave; un trait d’union.

Pour &eacute;viter &agrave; nroff de couper un mot au mauvais endroit quand vous &eacute;crivez une page de manuel, n’utilisez pas cette option, mais consultez plut&ocirc;t la documentation de nroff. Par exemple, vous pouvez placer « \% » dans un mot pour indiquer qu’il peut &ecirc;tre coup&eacute; &agrave; cet endroit, ou « \% » au d&eacute;but d’un mot pour l’emp&ecirc;cher d’&ecirc;tre coup&eacute;.

−−no−justification, −−nj

Normalement, nroff justifie automatiquement le texte. Cette option d&eacute;sactive la justification, laissant le texte align&eacute; (ou « ferr&eacute; ») &agrave; droite, aussi appel&eacute; « drapeau gauche ».

Pour &eacute;viter &agrave; nroff de justifier certains paragraphes quand vous &eacute;crivez une page de manuel, n’utilisez pas cette option, mais consultez plut&ocirc;t la documentation de nroff. Par exemple, vous pouvez utiliser les requ&ecirc;tes « .na », « .nf », « .fi » et « .ad » pour d&eacute;sactiver temporairement le r&eacute;glage et le remplissage.

−p cha&icirc;ne−−preprocessor=cha&icirc;ne

Indique la liste des pr&eacute;processeurs &agrave; utiliser avant nroff, troff ou groff. Toutes les impl&eacute;mentations ne disposent pas du jeu complet de pr&eacute;processeurs. Voici une liste de certains pr&eacute;processeurs, avec les lettres les d&eacute;signant : eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r). Cette option remplace la variable d’environnement $MANROFFSEQ. zsoelim est toujours ex&eacute;cut&eacute; comme le tout premier pr&eacute;processeur.

−t, −−troff

Utilise groff -mandoc pour mettre en forme la page de manuel sur la sortie standard. Cette option n’est pas n&eacute;cessaire avec −H, −T, ou −Z.

−T[p&eacute;riph&eacute;rique],
−−troff−device
[=p&eacute;riph&eacute;rique]

Cette option est utilis&eacute;e pour modifier ce qui est produit par groff (ou &eacute;ventuellement par troff) afin d’&ecirc;tre exploitable par un p&eacute;riph&eacute;rique autre que le p&eacute;riph&eacute;rique par d&eacute;faut. Cette option implique l’option −t. Exemples de p&eacute;riph&eacute;riques (fournis avec Groff−1.17) : dvi, latin1, ps, utf8, X75 et X100.

−H[navigateur], −−html[=navigateur]

Cette option fera produire &agrave; groff une page au format HTML qui sera ensuite affich&eacute;e dans un navigateur web. Le choix du navigateur est d&eacute;termin&eacute; soit par l’argument optionnel navigateur, s’il est indiqu&eacute;, soit par la variable d’environnement $BROWSER ou sinon par la valeur par d&eacute;faut indiqu&eacute;e lors de la compilation (habituellement lynx). Cette option induit −t et ne fonctionne qu’avec les troff GNU.

−X[ppp], −−gxditview[=ppp]

Cette option affiche la sortie de groff dans une fen&ecirc;tre graphique en utilisant le programme gxditview. Le ppp (points par pouce) peut &ecirc;tre 75 (par d&eacute;faut), 75−12, 100 ou 100−12. La variante « −12 » utilise une fonte de 12 points. Cette option induit −T avec comme p&eacute;riph&eacute;rique respectif X75, X75−12, X100 ou X100−12.

−Z, −−ditroff

groff ex&eacute;cutera troff puis utilisera le postprocesseur appropri&eacute; afin de produire une sortie exploitable par le p&eacute;riph&eacute;rique choisi. Si groff -mandoc est groff alors cette option sera pass&eacute;e &agrave; groff et aucun postprocesseur ne sera ex&eacute;cut&eacute;. Cette option induit −t.

Obtenir de l’aide
−h, −−help

Affiche un message d’aide et s’arr&ecirc;te.

−V, −−version

Affiche le num&eacute;ro de version.

CODE DE RETOUR

0

Programme ex&eacute;cut&eacute; sans erreur.

1

Erreur d’utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration.

2

Erreur d’ex&eacute;cution.

3

Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle.

16

Au moins une des pages ou un des fichiers ou un des mots−cl&eacute;s n’existe pas ou n’a pas &eacute;t&eacute; trouv&eacute;.

ENVIRONNEMENT

MANPATH

Si $MANPATH est d&eacute;finie, sa valeur est exploit&eacute;e comme le chemin de recherche des pages de manuel.

MANROFFOPT

Le contenu de $MANROFFOPT est ajout&eacute; &agrave; la ligne de commande &agrave; chaque fois que man appelle le processeur de format (nroff, troff ou groff).

MANROFFSEQ

Si $MANROFFSEQ est d&eacute;finie, sa valeur est exploit&eacute;e pour d&eacute;terminer l’ensemble des pr&eacute;processeurs &agrave; appliquer &agrave; chacune des pages de manuel. La liste des pr&eacute;processeurs est d&eacute;pendante du syst&egrave;me utilis&eacute;.

MANSECT

Si $MANSECT est d&eacute;finie, sa valeur est une liste de sections, s&eacute;par&eacute;es par des deux−points. Cette liste est utilis&eacute;e pour d&eacute;terminer dans quelles sections de manuel, et dans quel ordre la recherche doit s’effectuer.

MANPAGER, PAGER

Si $MANPAGER ou $PAGER est d&eacute;finie ($MANPAGER est prioritaire), sa valeur est exploit&eacute;e en tant que nom du programme utilis&eacute; pour afficher les pages de manuel. Par d&eacute;faut, pager -s est utilis&eacute;.

La valeur peut &ecirc;tre juste un nom de commande ou une commande avec des arguments, et peut utiliser les protections de l’interpr&eacute;teur (contre−obliques, guillemets simples ou doubles). L’utilisation de tubes pour relier plusieurs commandes n’est pas possible ; si vous en avez vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument le fichier &agrave; afficher ou l’entr&eacute;e standard.

MANLESS

Si $MANLESS est d&eacute;finie, man ne produira pas la cha&icirc;ne de caract&egrave;res habituelle permettant d’obtenir l’invite de l’afficheur less. Au lieu de cela, la valeur de $MANLESS sera copi&eacute; in extenso dans $LESS. Par exemple, si vous voulez obtenir dans tous les cas la cha&icirc;ne d’invite « Ma cha&icirc;ne d’invite » donnez &agrave; $MANLESS la valeur « −PsMa cha&icirc;ne d’invite ».

BROWSER

Si $BROWSER est d&eacute;finie, sa valeur est une liste de commandes s&eacute;par&eacute;es par des deux−points. Chaque &eacute;l&eacute;ment de la liste est utilis&eacute; pour essayer de lancer un navigateur web lors de l’utilisation de man −−html. Dans chaque commande, %s est remplac&eacute; par un nom de fichier contenant la page de manuel au format HTML produite &agrave; partir de groff, %% est remplac&eacute; par un simple signe « % » et %c est remplac&eacute; par « : ».

SYSTEM

Si $SYSTEM est d&eacute;finie, l’effet sera le m&ecirc;me que si on l’avait indiqu&eacute;e comme argument de l’option −m.

MANOPT

Si $MANOPT est d&eacute;finie, elle sera analys&eacute;e pr&eacute;alablement &agrave; la ligne de commande de man et son contenu doit avoir un format similaire. Étant donn&eacute; que les actions produites par l’ensemble des autres variables d’environnement sp&eacute;cifiques &agrave; man peuvent &ecirc;tre obtenues gr&acirc;ce aux options de la ligne de commande et qu’elles peuvent, de ce fait, &ecirc;tre plac&eacute;es dans $MANOPT, il est pr&eacute;vu que ces variables d’environnement tombent en d&eacute;su&eacute;tude. N’oubliez pas que toutes les espaces qui devront &ecirc;tre interpr&eacute;t&eacute;es comme &eacute;l&eacute;ments de l’argument d’une option doivent &ecirc;tre prot&eacute;g&eacute;es.

MANWIDTH

Si $MANWIDTH est d&eacute;finie, sa valeur est utilis&eacute;e comme indiquant la largeur de la ligne pour toutes les pages de manuel qui seront format&eacute;es. Si elle est vide, les pages de manuel seront format&eacute;es avec une largeur de ligne appropri&eacute;e au terminal utilis&eacute;. Cette largeur sera d&eacute;termin&eacute;e soit gr&acirc;ce &agrave; un ioctl(2) s’il est disponible, soit d’apr&egrave;s la valeur de $COLUMNS, soit &agrave; 80 colonnes si aucune indication n’est trouv&eacute;e. Les pages « cat » ne seront enregistr&eacute;es que si la mise en forme par d&eacute;faut est utilis&eacute;e, c’est−&agrave;−dire quand la largeur de ligne du terminal est comprise entre 66 et 80 colonnes.

MAN_KEEP_FORMATTING

Normalement, quand la sortie n’est pas envoy&eacute;e directement vers un terminal (comme vers un fichier ou un tube), les caract&egrave;res de mise en page sont effac&eacute;s pour faciliter la lecture du r&eacute;sultat sans outil sp&eacute;cial. Cependant, si $MAN_KEEP_FORMATTING contient une valeur non nulle, les caract&egrave;res de mise en page sont gard&eacute;s. Ce peut &ecirc;tre utile pour les scripts enveloppes autour de man capable d’interpr&eacute;ter ces caract&egrave;res de mise en page.

MAN_KEEP_STDERR

Normalement, quand la sortie est envoy&eacute;e directement vers un terminal (habituellement vers un afficheur), toute sortie d’erreur de la commande utilis&eacute;e pour produire les versions format&eacute;es des pages de manuel est ignor&eacute;e pour &eacute;viter d’interf&eacute;rer avec l’affichage de la page. Des programmes comme groff produisent souvent des messages d’erreur relativement mineurs &agrave; propos de probl&egrave;mes typographiques comme de mauvais alignements. L’affichage de la page de manuel s’en trouve enlaidi et d&eacute;routant. Cependant, certains utilisateurs veulent tout de m&ecirc;me voir ces erreurs, donc si $MAN_KEEP_FORMATTING contient une valeur non nulle, la sortie d’erreur sera affich&eacute;e comme d’habitude.

LANG, LC_MESSAGES

Suivant le syst&egrave;me et l’impl&eacute;mentation, soit $LANG, soit $LC_MESSAGES, soit les deux, seront interrog&eacute;es pour d&eacute;terminer la langue ou le dialecte utilis&eacute;. man affichera ses messages dans cette langue ou ce dialecte (s’ils sont disponibles). Consultez setlocale(3) pour plus de pr&eacute;cisions.

FICHIERS

/etc/manpath.config

Fichier de configuration de man−db.

/usr/share/man

Structure hi&eacute;rarchique de pages de manuel globale

/usr/share/man/index.(bt|db|dir|pag)

Base de donn&eacute;es d’indexation globale habituelle.

/var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag)

Base de donn&eacute;es d’indexation globale, conforme &agrave; FHS.

VOIR AUSSI

mandb(8), manpath(1), manpath(5), apropos(1), whatis(1), catman(8), less(1), nroff(1), troff(1), groff(1), zsoelim(1), setlocale(3), man(7), ascii(7), latin1(7), le manuel du programme man−db, FSSTND.

HISTORIQUE

1990, 1991 − Premi&egrave;re version &eacute;crite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu).

23 D&eacute;cembre 1992 : Rik Faith (faith@cs.unc.edu) a appliqu&eacute; les correctifs fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl).

30 avril 1994 − 23 f&eacute;vrier 2000 : Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) ad&eacute;velopp&eacute; et assur&eacute; la maintenance de ce programme avec l’aide de quelques personnes motiv&eacute;es.

30 octobre 1996 − 30 mars 2001 : Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org> a assur&eacute; la maintenance et d&eacute;velopp&eacute; ce programme pour le projet Debian avec l’aide de toute la communaut&eacute;.

Depuis le 31 mars 2001 : Colin Watson <cjwatson@debian.org> est d&eacute;sormais le responsable et le d&eacute;veloppeur de man−db.

TRADUCTION

Cette traduction est maintenue &agrave; l’aide de l’outil po4a <URL:http://po4a.alioth.debian.org/> par l’&eacute;quipe francophone de traduction de Debian.

Val&eacute;ry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 2 janvier 2006. David Pr&eacute;vot <david@tilapin.org> et l’&eacute;quipe francophone de traduction de Debian (2010).

Veuillez signaler toute erreur de traduction en &eacute;crivant &agrave; <debian−l10n−french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet man-db.

Vous pouvez toujours avoir acc&egrave;s &agrave; la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man −L C <section> <page_de_man> ».



man(1)